广东天井山国家森林公园广东屋脊景区导游词英文翻译
Hi, everybody! Let’s start ourjourney to Guangdong Ridge scenic area. It’ll take us one hour by bus reaching the top of Tianjingshan’s mainpeak, which is 1,702 meters above sea level. When at the top, we’ll see thousands of mountain peaks beneath, posing each of their ownbeauties; vast mountain dwarf forests are like a natural artistic garden;clouds in mountains are moving at leisure, you’ll feelyou are in a worldly fairyland! You perhaps will ask: why it is calledGuangdong Ridge? Does anybody know where Guangdong’shighest peak is? Yes, it’s Shikongkong at Chengjia,1,902 meters above sea level. Even though Tianjingshan ranks only number 3 inheight, of all 24 mountains with a height above 1,500 meters above sea level,19 of them are here, including mountains from the third to the sixth heightsituated in this area. That’s why it’s named as Guangdong Ridge. What will surprise you is that, at thetop of Tianjingshan, there is a natural and mysterious heavenly well with anarea of 35 square meters, with crystal clear water in four seasons, you can seefish swimming at ease in water. This is really a miracle created by nature. Ourforest park isnamed after the heavenly well.
朋友们,看对面那座呈尖刀形的山峰,我们称之为尖峰岭,海拔1400米,山体为悬崖峭壁,在山峰上生长着一片珍贵的广东松群落。一般说,凡有土的地方就能出草木和庄稼,而广东松则是从坚硬的花岗岩石里长出来的,长在悬崖峭壁上,生机勃勃,千百年来,它们就是这样从岩石迸裂出来,根儿深深地扎进岩石缝里,不怕贫瘠干旱,不怕风雷雨雪,潇潇洒洒,铁骨铮铮。看,在左侧悬崖边的那棵广东松,它的形态和神韵,像在向我们招手欢迎各位的到来,树本无心,人自有情,我们也大声跟它说声“你好!”吧。
Now, everybody, let’slook at the peak opposite to us which is shaped like a sharp knife. We call it Sharp Peak Range (Jianfeng Ling). Itis 1,400 meters above sea level, with steep cliffs and grows a stretch ofvaluable Guangdongpine trees. In general, grass, plalnts and vegetables grow in areas with soil,whereas, Guangdong pines grow out of hard granite on steep cliffs, deeplyrooting inside rock tunnels, without fearing of barren land, droughts, stormsor snows. Look at that Guangdongpine at the edge of the cliff on our left. It looks as if waving handswelcoming our visit. Let’s say “Hello” to it as well.
过了这由尖峰岭镇守的南天门,我们该上车直奔天上人间了。各位有没发现,这里气象万千,山下一重天,山腰一重天,到山顶将又会是另外一重天,每两重天之间约有3摄氏度的温差,素有“三重天”之称。我们现在是在第二重天,四周云雾缭绕,仿佛仙气漂浮,各位都成神仙了,正在腾云驾雾,直穿云霄。
This is SouthernHeavenly Gate guarding Sharp Knife Range.After the gate, we’ll continue our ride directly to Heaven onEarth. Don’t you see that the climate here is uniqueand changeable? There is a cloud layer at the foot of mountains, another aroundthe mountain waist, and the third is at the mountain top. There is about 3degrees centigrade difference in temperature between two cloud layers. Locallyit’s called“three layers ofHeaven”. We are now in the second layer of clouds. Youcan see each of you is among clouds and fog, like an immortal riding on cloudsand travelling to cloudy Heaven.
团友们,人间天堂到了。看,祖国的大好河山一览无余,连绵不断,形成一片绿色的海洋。俯瞰我们刚才上来的山路,像一条巨龙蜿蜒盘旋,只见龙头不见龙尾。山腰云团簇拥,可谓白云托青峰,青峰耸蓝天。白云上的青峰,像伫立在大海之上的小岛,时而被海水淹没,时而抬起头来与你欢呼。云海随风飘动,包罗万象,让人无不为之而感慨!各位看远处那座山峰,峰顶是平的,两边各有个瞻角向上翅起,形似古时宫殿的模型,我们称之为玉帝峰。相传以前玉皇大帝带着一个侍卫和一个侍女来到人间微服私访,途经这里,被这里的青山绿水,红花绿树深深吸引,便用手轻轻一拂,变出了一个阁楼,于是乎他白天去巡访人间,晚上回来这里居住,享受大自然的沐浴,日子过得比天庭还舒服。等到要回天庭还恋恋不舍,于是又一挥手把楼阁变成山体,留作记念。各位再用心去看其他山峰的形态,景由心生,想着它像什么,眼中就会有什么,是不是妙趣横生呀?
Here we are atHeaven on Earth! Look, vast views of mountains and rivers, which form a vast ofgreen oceans, are within your visual field. That’s the mountain roadwe just travelled. Now it looks like a giant zigzagging dragon with its tailhidden. The green peaks on white clouds are like small islands in the sea,sometimes they are buried by sea, sometimes they raise their heads and sayhello to you. Do you see that mountain in the distance? Its top is flat, withan upright eave at the each side, resembling an ancient palace, which is calledJade Emperor Peak.A legend says, once upon a time, Jade Emperor came down to the earth for aprivate visit with a couple of chamberlains and handmaidens. When he passedhere he was deeply attracted by mountains and steams here. He then he waved hishand, a pavilion was magically appeared. He inspected the world at the daytime,and returned here to reside in it, enjoying the nature here, feeling even morecomfortable than in Heaven. He hated to leave when its time to go back toHeaven, and waved his hand again to changed the pavilion back into a mountain.
各位看到这里竟有楼房,旁边还有几个悬挂着锣鼓的铁塔,一定很好奇这是什么地方呀?这里既不是舞厅,也不是别墅,这里是韶关722电视差转台,主要是为山区的电视接收信号。这里山地矮林遍布周围,面积约有2万多亩,是南岭面积最大、保存最完整的原生山顶矮林。山地矮林的树型奇特,枝干曲生,树冠扁平,像人工修剪过的盆景,密密麻麻的遍布山体,显出一种朴实、稳健、雄浑的气势。这里日照少、云雾多、温差大,林中不见天日,阴森森、湿漉漉的,更有神秘的气息。各位如果在林里面玩捉迷藏的话,肯定不少人都会退化成迷途的山羊,当然各位可千万别当真去里面玩,我可不想做羊妈妈,每棵树绑着记号去寻找丢失的小羊羔。
Look, you even cansee buildings and an iron tower hanging with gongs and drums here. Now, some ofyou are asking, what kind of place is this? It is neither a dancing hall nor avilla, it is Shaoguan 722 TV Differential Transfer Station, functioning asreceiving TV signals for the mountain areas. There are full of spinney herewith area of more than 20,000 mus, which is the largest area of spinney intactkept in Nanling. Trees of spinney are bizarre shaped, with crooked branches andflat tree crowns, just like bonsais trimmed by human. There is much lesssunlight here, with lots of clouds and fog and a big difference of temperaturebetween day and night, presenting a sense of mystery.
朋友们,这就是神秘的天井。看,井面吐露着一层薄薄的雾气,水中还有许多小蝌蚪、小鱼在闲荡,天井周围长着许多美丽的云锦杜鹃,每年的4、5月份开花,花如碗大,粉红色,每个花蕾能盛开6至12朵小花,每朵小花呈漏斗状钟形,待成片的云锦杜鹃盛开时,远看似一片红霞漂浮于天井山主峰上,美不胜收!在我们正对面那棵云锦杜鹃,苍劲古朴,如雕如琢,树枝蜿蜒伸入井面,为天井增添了一份灵气!在这么高的山顶上, 会出现一泓天然的井水,而且一年四季不会干涸,究竟是什么原因呢?
Here we are at themysterious Heaven Well. Look, there is a thin layer of mist on the water of thewell, small fish and tadpoles are swimming at ease. Around the well grow lot ofbeautiful azaleas, which are in blossom during the period of April and Mayevery year. Each flower is as big as a bowl in pink color, there are 6 to 12small flowers in each bud; each small flower is shaped like a bell. When allazaleas are in full blossom, they look like vast rosy clouds floating atopTianjingshan’s main peak. Why there is such a natural well insuch a high mountain with water in all seasons?
刚才话说玉皇大帝带着两个随从来到人间微服私访,其中一个是百花仙子—杜鹃。杜鹃仙子很贴心,知道玉帝喜欢吃水果,于是她到山上去采摘野果,而且在我们这天井山发现一种野果形似荔枝,她摘下一个细细品尝,甜甜的,还有一种淡淡的清香味,想不到人间竟有这么可口的果实,马上摘了一篮送给玉帝品尝,玉帝吃了也攒不绝口,之后杜鹃天天来这里采山荔枝。有一天,杜鹃不慎被一条毒蛇咬伤,差点晕死过去,正巧被一个上山采药的青年男子—阿进所救,杜鹃心存感激,并彼此都产生了好感,后来他们几乎天天在此相遇,日久生情.两人正当沉醉在爱情甜蜜之中,却被玉帝的随从男侍卫发现,他心仪杜鹃已久,强压妒火,劝阻杜鹃, 杜鹃自知违反了天条,可已无法自拔了。男侍卫无奈之下告知玉帝,玉帝闻言大怒,要杜鹃与阿进断绝来往,闭门思过。
Just now I told youthat Jade Emperor came down to the earth for a private visit with two servants.One of them was the azalea fairy, who was very considerate. Knowing that JadeEmperor liked to eat fruit, she climbed up the mountain to pick wild fruits.She found at Tianjingshan the wild litchi-like fruit. She picked it down andtried it and found it very sweet with a light fragrance. She then picked a fullbasket of this kind of fruit and presented to Jade Emperor, who liked it verymuch. Afterwards, the azalea fairy came here to pick the fruit every day. Oneday, the fairy was bitten by a poisonous snake and fainted to die. At thistime, there was a young man called A Jin who came here for collecting herbs. Hefound the fairy and saved her. The azalea fairy appreciated him very much.Then, they both came here to meet each other nearly every day, and finally fellin love. This was discovered by the valet de chamber who actually had loved theazalea fairy for a long time, and thus was jealous of the young couple’slove affair. He tried to stop their love. Even though the fairy knew she brokethe heaven’s rules, but she was too deeply fascinatedby the love that she could not make a return. The make servant then told thisto Jade Emperor who was very furious, requesting the fairy to stop her lovingwith A Jin.
找不到杜鹃,阿进天天愁,夜夜愁,相思成病,渐渐地支持不住了,杜鹃知道后,肯求玉帝让她见阿进最后一面,当杜鹃来到阿进面前,阿进只剩下一口气,以为是在天国相遇了,最终含笑而去! 杜鹃回到他们相遇的地方—天井山峰,为阿进的离去伤心哭泣,泪如雨下,嘴里不断地念着:阿进走了,阿进走了!声声凄楚!感动了山神,“阿进走了”意为进字去了个走字底,是个“井”字,于是山神在此造了这口井纪念阿进与杜鹃真挚的爱情故事,可怜的杜鹃在此哭了七天七夜,泪水注满了这口井,并化身为云锦杜鹃,在此长伴阿进。日复一日,年复一年,云锦杜鹃遍布天井山峰,成为天井山的一道亮丽风采。
Failing to see thefairy again, A Jin worried day and night and got sick one day because of hisdeep love for the fairy. Knowing this, the fairy asked Jade Emperor to allowher to see her lover for the last time. When the fairy came in front of A Jin,he was dying, and mistakenly thought that they were meeting in Heaven. Heeventually died with smiles! The fairy came back to where they first met –the main peak of Tianjingshan, and cried with deep sorrow. Her tears werefalling down like rain, with her murmuring:“A Jin isgone, A Jin is gone!” This moved the mountain god. Jinin Chinese sounds almost the same as “jing”the word “well”. Inmemory of the true love between A Jin and the azalea fairy, the mountain godmade this well.
在天井山还可观赏日出和日落。早晨,太阳从东边跳出,万丈光芒穿过晨雾普照着大地,给山川披上一层淡紫色的面纱,给人一种神秘梦幻的感觉,吸引了不少日出的爱好者及摄影师们的青睐,不惜半夜起程或在此搭帐蓬露宿,只为了观看和捕捉那一刹那的美景。日落时分,天边一片通红,霞光万丈,让人赞叹不已!
You can also observeand enjoy the sunrise and sunset here. In the morning, the sun jump out fromthe east, with its endless rays crossing through morning mist and shine thevast land, covering mountains and streams with a layer of light purple veil.This scene attracts a lot of people to come here as early as from midnight andset up tents to get ready for photographing. At the sunset, there are endlessrosy clouds astonishing observers!